Cjapitul Cuart
Resonament
fra al Re e Pitac.
Re.
Cui setu tu, cuant setu nasut e di du là setu?
Pitac.
Jo o soi omp, nasut cuant che me mari mi à fat e al mio pais al è
in chest mond.
Re.
Cui sono i toi ascendenti e i toi descendenti?
Pitac.
I fasûlis, che bolin sul fûc e van ascendendo e descendendo su e
iù pe pignate.
Re.
Atu tu pari, mari, fradis e sûrs?
Pitac.
O ai pari, mari, fradis e sûrs, ma e son ducj muarts
Re.
Cemût ju atu tu, se son ducj muarts ?
Pitac.
Cuant co soi partit di cjase ju ai lasas che durmivin ducj e par
chest jo ti dis che son ducj muarts ; parcè che, di un cal duarm a
un cal sidi muart jo o fas pocje disference, jessent che al sium si
clame fradi de muart.
Re.
Cuâl ise le robe plui veloce che sidi?
Pitac.
Al pinsîr.
Re.
Cuâl isal al miôr vin che al sidi?
Pitac.
Chel che si bef a cjasedi atris.
Re.
Cuâl isal cal mâr che no si jemplee mai?
Pitac.
Le ingurdisie dal omp avâr.
Re.
Cuâl ise le plui brute robe che sidi in tun zovin?
Pitac.
Le disubidience.
Re.
Cuâl ise le plui brute robe che sidi in tun vieli?
Pitac.
Le lašivitât.
Re.
Cuâl ise le plui brute robe che sidi in tun marcjadant?
Pitac.
Le bausìe.
Re.
Cuâl isie che gjate che denant ti leche e di daûr ti sgrifignee?
Pitac.
Le putane.
Re.
Cuâl isal al plui grant fûc che al sidi in cjase?
Pitac.
Le male linghe dal famei.
Re.
Cuâl isal al plui grant mat che al sidi?
Pitac.
Chel che si crot al plui savint.
Re.
Cuâli sono le nfermitâts incurabalis?
Pitac.
Le matece, al cancar e i debits.
Re.
Cuâl isal chel fi ch'al bruse le lenghe a sô mari?
Pitac.
Al pavêrdal lum.
Re.
Cemût fâsitu a portarmi aghe in tun drâ
Re.
Cemût fâsitu a portarmi aghe in tun drâğ e no spandile?
Pitac.
O spietaraii al timp de glace, e po te puartarai.
Re.
Cuâli sono ches robes che al omp les cîr e nol vores cjatà?
Pitac.
I pedoi te cjamese, i telons rots e al necessario brut.
Re.
Cemût fâsitu a cjapâ un jeur cence cjan?
Pitac.
O spietâres che al fos cuet e po lu cjapâres.
Re.
Tu as un bon cerviel, se si viodes.
Pitac.
E tu tu saresis un biel 'umore, se no tu regnâsis.
Re.
Sù po!, domandimi chel che t’us, che jo o soi chi pront par dati
dut chel che tu mi domandâras.
Pitac.
Cui che nol à dal so nol pò dâ a di altris.
Re.
Parcè non ti puedio jo dâ dut chel che tu bramis?
Pitac.
Jo o voi cirînt felicitât, e tu no tu le as; e parchel no tu
puedis dame a me.
Re.
No soio io doncje content, sentât parsore di chest alt cadregon,
come co fas?
Pitac.
Chel che plui in alt si sinte, al sta plui in pericul di colâ a bas
e precipitâsi.
Re.
Cjâle tros siors e barons che mi stân atôr par ubidîmi e onorâmi.
Pitac.
Ancje i furmìons e stân atôr al sierbul e i rosein le scusse.
Re.
Jo o sflandôri in cheste cort juste come al soreli al splendore fra
les minudes steles.
Pitac.
Tu tu disis le veretât, ma jo non viod masse in adulazion .
Re.
Sù mo!, vueli tu tu deventâ omp di cort?
Pitac.
Nol à di cirî di leasi chel che si cjatee in libertât.
Re.
Ce ti aial muvut a vegnì a chi?
Pitac.
Io o crodevi che un re al fos plui grant di stature di chei altris
omps dîs o dodis pîs, e che lui avanzasse parsore ducj come
avanzano i tors su dutes les cjases; ma jo o viodi che tu ses un omp
comun come chei altris, ancje se tu ses re.
Re. O soi ordenari di stature sì, ma di podê e
di ričhece o soi parsore di chei altris, no dome dîs pîs ma cent e
mil bračs. Ma cui ti indusial a fâ chescj resonaments?
Pitac.
Al mus dal to fatôr.
Re.
Ce centrial al mus dal gno fatôr cu le grandece de mê cort?
Pitac.
Prime che tu fosis chi, né manco le 挠牯
tò
cort, lal mus al veve ronâ cuatri mil agns denant.
Re.
Ah, ah, ah! Oh sì che cheste e jè di ridi.
Pitac.
Lis ridades e bondin simpri sule bocje dai mats.
Re.
Tu tu ses un maliciôs vilan.
Pitac.
La mê nature e dà cussì.
Re.
Sù po!, jo ti comandi che modant tu tu vidis di partî daurman da
mê presince, se no jo ti fasarai parâ vie cun to dam e vergonge.
Pitac.
Jo o larâi, ma ti visi che lis moscjes e han cheste nature, che se
ben che son parâdes vie, e tornin ancjemò: però se tu tu mi
fasaras parâ vie, jo o tornârai di gnûv a rompi le divozions.
Re.
Sù mo! Va là!, e se no tu tornis a me come che fasin lis moscjes,
jo ti fasarai bati vie al cjâf.